Add parallel Print Page Options

But now give back the man’s wife. Indeed[a] he is a prophet[b] and he will pray for you; thus you will live.[c] But if you don’t give her back,[d] know that you will surely die[e] along with all who belong to you.”

Early in the morning[f] Abimelech summoned[g] all his servants. When he told them about all these things,[h] they[i] were terrified. Abimelech summoned Abraham and said to him, “What have you done to us? What sin did I commit against you that would cause you to bring such great guilt on me and my kingdom?[j] You have done things to me that should not be done!”[k]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 20:7 tn Or “for,” if the particle is understood as causal (as many English translations do) rather than asseverative.
  2. Genesis 20:7 sn For a discussion of the term prophet see N. Walker, “What is a Nabhi?” ZAW 73 (1961): 99-100.
  3. Genesis 20:7 tn After the preceding jussive (or imperfect), the imperative with vav conjunctive here indicates result.sn He will pray for you that you may live. Abraham was known as a man of God whose prayer would be effectual. Ironically and sadly, he was also known as a liar.
  4. Genesis 20:7 tn Heb “if there is not you returning.” The suffix on the particle becomes the subject of the negated clause.
  5. Genesis 20:7 tn The imperfect is preceded by the infinitive absolute to make the warning emphatic.
  6. Genesis 20:8 tn Heb “And Abimelech rose early in the morning and he summoned.”
  7. Genesis 20:8 tn The verb קָרָא (qaraʾ) followed by the preposition ל (lamed) means “to summon.”
  8. Genesis 20:8 tn Heb “And he spoke all these things in their ears.”
  9. Genesis 20:8 tn Heb “the men.” This has been replaced by the pronoun “they” in the translation for stylistic reasons.
  10. Genesis 20:9 tn Heb “How did I sin against you that you have brought on me and on my kingdom a great sin?” The expression “great sin” refers to adultery. For discussion of the cultural background of the passage, see J. J. Rabinowitz, “The Great Sin in Ancient Egyptian Marriage Contracts,” JNES 18 (1959): 73, and W. L. Moran, “The Scandal of the ‘Great Sin’ at Ugarit,” JNES 18 (1959): 280-81.
  11. Genesis 20:9 tn Heb “Deeds which should not be done you have done to me.” The imperfect has an obligatory nuance here.